credentes: (Default)
Сегодня день, когда в 1199 году на свет появилась знаменитая булла Vergentis in Senium, которую Иннокентий Третий послал в Витербо. Именно там говорится о том, что ересь - это предательство и оскорбление Бога. Именно там он потребовал, чтобы санкции и процедурные нормы, применяемые к предателям государства и тем, кто оскобрлял величие римского народа, отныне применялись к еретикам. Будучи не только князем Церкви, но и светским князем, он смоделировал систему, которой должны были следовать другие правители. C этих пор задачей светских правителей становится наказание еретиков - иначе легитимность их власти будет поставлена под вопрос. Но указывать на то, кто именно думает "слишком много и не о том", может только церковная иерархия, вернее, ее глава - папа.
credentes: (Default)
Церковь Божья (Gleisa de Dio)


 
      Издание этого окситанского текста Тео Венкелеером под названием «Апология» демонстрирует нам, что такое Церковь Божья в дискурсе проповедей, направленных к тому, кто готовится к посвящению, хочет присоединиться к сакральному служению через «святое духовное крещение» или «духовное крещение Иисуса Христа», то есть в будущем стать Добрым Человеком, и понять ценности, исповедуемые истинно христианской Церковью. Все эти приведенные ниже слова и образы, без сомнения соответствуют своему призванию, складываясь в своеобразный катехизис, который неофит должен изучить еще до своего посвящения. Потому структура текста имеет такую форму, как это наблюдается также в Лионском окситанском и Флорентийском латинском ритуалах.  
      

credentes: (Default)
Это Лионский ритуал катаров (без текста Нового Завета, только сам ритуал).
При составлении этого материала я частично пользовалась русскими переводами из изданной в 2001 году книги Зои Ольдернбург "Костер Монсегюра", частично переводами Е. Морозовой в приложении к книге Ж. Брюнель-Лобришон "Повседневная жизнь во времена трубадуров 12-13 века", но все это я структурировала и сравнивала с окситанским оригиналом, опубликованном на сайте Жана Дювернуа, добавляла то, чего не было в переводах и по мере возможности исправляла ошибки.

 
Лионский ритуал катаров.

Рукопись MS PA 36 муниципальной библиотеки города Лион.
 
Эта рукопись была завещана муниципальной библиотеке города Лиона Жаном-Жюльеном Трелисом, родившемся в Але в 1758 году, секретарем Академии и библиотекарем города Ним, изгнанным из этого города во время Белого террора в 1815 году и умершим в 1831 году. Л. Кледат впервые опубликовал ее полный перевод на французский язык и фотолитографию окситанского текста в 1887 году. Долгое время эту рукопись считали вальденским текстом, и даже называли ее «вальденской Библией». Однако Э. Реусс в своих статьях 1851 и 1853 годов в Revue de Theologie et de Philosophie de Strasbourg доказал ее несомненную принадлежность катарам. Текст представляет собой литургическую книгу, которую носили в суме или на груди «совершенные», катарский клир, служители Церкви. Поскольку вместе с литургическими текстами в этой книге содержится текст Евангелий, то эту книгу могли возлагать на голову получающих «утешение» или крещение Духом Святым.

Profile

credentes: (Default)
credentes

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3456789
10111213141516
17 181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 03:08 am
Powered by Dreamwidth Studios